Mezelf onder het vergrootglas leggend kwam ik bijna een jaar geleden tot de conclusie dat ik niet volledig geïntegreerd was in de Horster samenleving. Hoe ziet de situatie er een jaar later uit? Om kort te gaan: even belabberd. Ook de afgelopen twaalf maanden geen Pool, metaalbewerker, IT-specialist of lid van de Rotary Club gesproken. Met gigantische bezuinigingen op de inburgeringsbudgetten in aantocht, zie ik die gehoopte volledige integratie er voorlopig ook niet van komen. Nu kunnen die contacten met metaalbewerkers, IT-specialisten en leden van de Rotary Club me eerlijk gezegd gestolen worden, maar met Polen ligt dat anders. Want in tegenstelling tot metaalbewerkers, IT-specialisten en leden van de Rotary Club kunnen zij me waarschijnlijk wel vertellen wat er op dit aanplakbiljet (afgelopen week aangetroffen op de parkeerplaats bij Jan Linders) staat.Ik ben daar razend benieuwd naar. Dit is namelijk geen uitnodiging voor een feestje of een aankondiging van een optreden. Nee, dit is een pamflet met een politieke lading. Maar welke? Aanknopingspunten genoeg, zelfs voor iemand die het Pools niet machtig is. De waarheid (‘prawda’) kun je bijvoorbeeld vinden op drie websites. Ook is er sprake van mediacensuur:‘Smolensk 10.IV.2010r.’zal verwijzen naar de vliegramp bij Smolensk op 10 april van dit jaar waarbij onder meer de Poolse president Lech Kaczyński om het leven kwam. Met ‘zbrodnia Katynska’wordt het bloedbad van Katyn bedoeld. Dit werd in 1940 aangericht door de Russische geheime dienst. Tienduizenden Polen vonden daarbij de dood. Het bij Smolensk verongelukte vliegtuig was op 10 april onderweg naar de herdenking van ‘Katyn’.
Stuk voor stuk aanknopingspunten. Maar enig onderling verband kan ik er niet in aanbrengen. Alsof je heerlijke kersen ziet hangen die, hoe hoog je ook springt, net buiten je bereik blijven. De klok heel duidelijk horen luiden, maar geen idee hebben waar de klepel hangt. Op zo’n moment wreekt mijn slechte integratie zich: ik ken geen Pool die dat pamflet even voor mij in het Nederlands zou kunnen vertalen.Van de weeromstuit zou je nog gaan verlangen ook naar dat rechtse kabinet (rechts-midden volgens Maxime). Want reken maar dat pamfletten in vreemde talen dan voortaan uit den boze zijn – gesteld dat pamfletten überhaupt nog zijn toegestaan. Die drieduizend extra agenten zullen er nauwgezet op toezien dat uitsluitend in het Nederlands vertaalde pamfletten worden opgehangen en op dat moment ben ik precies waar ik zijn wil. Nu het nog niet zover is, kan ik mezelf slechts herhalen: zouden we niet kunnen afspreken dat een van mijn ongetwijfeld vele Poolse lezers voor een vertaling van de tekst zorgt en dat ik hem of haar als dank trakteer op een etentje? Snijdt het mes aan twee kanten: ik krijg een antwoord op mijn vraag én ik werk aan mijn integratie in de Horster samenleving.
Bij mijn ouders is op dit moment een Poolse schilder bezig, die ook een aardig woordje Nederlands spreekt. Nadat ik deze blog gelezen had, ben ik er meteen even heen gereden en heb hem de foto's laten zien. Wat er staat, komt op het volgende neer:
BeantwoordenVerwijderenDe vliegtuigcrash in Smolensk was geen ongeluk. Maar, net als 70 jaar geleden, een actie van de Russische geheime dienst. De Russen in de luchtverkeerstoren hebben het vliegtuig opzettelijk op de verkeerde baan hebben laten landen, waardoor het neergstort is. Maar de waarheid zal nooit aan het licht zal komen door de perscensuur.
Dezelfde Poolse tekst hangt ook op het berichtenbord in de Plus Supermarkt in Horst
BeantwoordenVerwijderen