maandag 22 juni 2015

Top 5 – Griekse resultaten uit het verleden in het Horst aan de Maas van nu

Een beslissende week voor de toekomst Griekenland. De zoveelste van de afgelopen jaren. Zal het er dan eindelijk van komen, de Grexit? Of worden toch weer wat miljarden richting Athene geschoven? Zodat Raymond Knops aan het eind van de week gewoon z’n tweet van 28 januari kan herhalen (klik hier): ‘Grieken gaan weer doen wat ze altijd al deden: Op de pof leven’? Inderdaad, voor genuanceerde opvattingen moet je niet bij ons geacht Hegelsoms Tweede Kamerlid zijn. Zou Raymond trouwens weten dat ons woord barbaars is afgeleid van het Griekse βαρβαρικός, dat (onder meer) ‘onbeschaafd’ betekent? En dat de pijlers onder onze beschaving van Griekse origine zijn?
Zelf leerde ik zulke dingen van de legendarische Harrie Schellekens, leraar Grieks op het Boschveldcollege. Meer eruditie in z’n kleine teen dan menig Tweede Kamerlid in z’n hele lijf. Zouden er tegenwoordig nog zulke leraren zijn? Harrie wijdde mij en mijn weinige klasgenoten in in de geheimen van het klassieke Griekenland. Toch boeit de hedendaagse Griekse cultuur me misschien nog wel meer. De films van filmgod Theo Angelopoulos, de muziek van Maria Farantouri, Eleni Karaindrou en Mikis Theodorakis: allemaal puur genot. Raymond hoeft maar te kikken en ik spring op m’n fiets om ’m de cd’s en dvd’s te gaan lenen.   
Maar dit terzijde – terug naar de klassieke Grieken. Resultaten uit het verleden bieden geen garantie voor de toekomst. Klopt. Toch is het misschien goed eens te refereren aan die resultaten uit het verleden. Al was het maar om wat tegenwicht te bieden aan de Raymond Knopsen van deze wereld. Je struikelt er trouwens over, over die Griekse resultaten uit het verleden. Ook in Horst aan de Maas: je hoeft er nauwelijks de deur voor uit. De Horst-sweet-Horst top 5 van Griekse resultaten uit het verleden in het Horst aan de Maas van nu:

5.
Ολυμπία. Nadere verklaring overbodig.

4.
Σπάρτη. Waarom zijn zoveel voetbalclubs vernoemd naar die akelige stadstaat en zo weinig naar het verlichte Athene? De Philosophers’ World Cup heeft immers bewezen dat er ook Atheners waren die best een aardig potje konden ballen.

3.
δένδρον = boom. Zou dat het eerste zijn dat brugklassers er wordt geleerd?

2.
Βιβλιοθήκη. Mikpunt van cultuurbarbaren.

1.
Ξένος. Zo ongeveer het eerste Griekse woord dat ik leerde. We dienden het te vertalen met ‘gastvriend’. Ondanks Harrie vraag ik me nog altijd af wat dat precies betekent, maar iets van ‘gastvrijheid’ en ‘tolerantie tegenover vreemdelingen’ zit er geloof ik wel in.

P.S. Uit solidariteit met de Grieken vandaag voor de verandering eens geen Horster kersen gekocht maar Griekse.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten